Kokybiškos vertimo paslaugos negali būti pigios

Parašyta: 2017-12-19 | Kategorija: Naujienos, Skelbimai |

Tekstų vertimo paslaugos reikalingos įvairiausiais atvejais. Įmonės savininkas nori parašyti laišką kitataučiams tiekėjams; studentui aktualu išversti baigiamojo darbo santrauką į anglų kalbą; nusprendžiama išleisti užsienio autoriaus knygą lietuvių kalba…

Vertimo paslaugas teikia ir biurai, ir laisvai samdomi specialistai. Pasitaiko atvejų, kai žmonės savo darbą įvertina itin kukliai. Pigių pasiūlymų ieškotojams tai neabejotinai patinka. Visgi prisiminus lietuviškas patarles galima teigti, kad pigu ir gerai – visiška skirtybė. „Pigiai moki, brangiai kainuoja“ – ne pats taisyklingiausias posakis (juk kaina ne brangi, o didelė), tačiau tiesiai į dešimtuką. Pigus vertimas bus atliktas skubotai, einant ne kokybės, o kiekybės keliu.

Laiko sąnaudos

Kiekvienas tekstas – tai laiko sąnaudos. Prisėdate ką nors rašyti ar versti, ir laikas tarsi pagreitėja. Pavyzdžiui, 100 žodžių nėra labai daug, ypač lyginant su kelių šimtų puslapių knygomis. Tačiau klaidinga teigti, kad tas 100-ukas išverčiamas staigiai. Juk vertimas nėra pažodinis sakinių perrašymas kita kalba. Visokiausi frazeologizmai, kultūrinis kontekstas – tikri laiko vagys. Kad ir kaip paradoksaliai skambėtų, bet kartais kelių puslapių vertimas lengvesnis ir greitesnis nei kelių pastraipų.

Įsigilinimas

Nepriklausomai nuo tekstų apimties, vertimo paslaugos kokybiškos su viena sąlyga – jeigu gerai įsigilinama. Šiam tikslui privalu skirti laiko ir išnaudoti jį turiningai. T. y. kreipti dėmesį ne į paukščių skaičių už lango, o į pastraipas, sakinius, žodžius.

Jei įkainiai itin maži, tenka prisiimti krūvą tekstų ir nuo vieno staigiai bėgti prie kito. O tai – konvejeris, keliantis stresą ir nepaliekantis galimybės deramai įsijausti į kiekvieną atskirą užsakymą.

Mokesčiai

Aptarus laiko sąnaudas ir būtinybę įsigilinti, reikia paminėti, kad vertimo paslaugos (kaip ir bet kokia kita sritis) yra apmokestinamos. Jeigu koks nors vertimas kainuoja 50 Eur, tai toli gražu nereiškia, jog visa ši suma atsidurs vertėjo kišenėje. Pavyzdžiui, vykdant individualią veiklą vertėjams taikomas 15 proc. GPM tarifas, o VSD ir PSD įmokos „Sodrai“ atitinkamai 28,7 ir 9 proc. (pastarieji du mokesčiai skaičiuojami nuo pusės pelno). Jei nestudijuojate ir nedirbate pagal darbo sutartį, taip pat turite mokėti 34,2 Eur kas mėnesį (tarp kitko, šios įmokos nuo 2018 m. sieks jau 36 Eur).

Kitos išlaidos

Išlaidų yra ir kitokių, ne vien mokesčiai. Juk naudojamas kompiuteris, reikalingas internetas. O kur dar patalpos…

Beje, kaip ir kur pristatyti paslaugas? Nuosava interneto svetainė – investicija į žinomumą, auditorijos pasiekimas ir… dar viena išlaidų grupė.

Vertimo kaina – argumentuota

Apibendrinimas? Versti itin pigiai – tai statyti save ir klientą į nepatogią padėtį. Profesionalaus tekstų vertimo kaina visada (arba bent jau dažniausiai) būna argumentuota.

Juk neieškant tikslumo, žodingumo ir tvarkingumo (kitaip tariant, kokybiškumo) pakaktų ir „Google Translate“.


Komentarai

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *